Изучаем английский

Блог преподавателя английского языка Марка Иланского

Изучаем английский header image 2

Полиция: совершенству нет предела

Ноябрь 13, 2011 · Нет комментариев

Для российской полиции разработали крутой фирменный стиль. А вот в английской версии прямо на первой же странице ошибка по невнимательности (картинки как всегда кликабельны).

Которая к тому же дублируется на остальных страницах презентации (красным я также отметил пунктуацию).

Мы ведь не так язвительны, чтобы думать, что тут пытались пошутить на тему cages?

UPD.
Кстати, я совсем не выразил другую мысль, которую хотел донести. Но дружища Алекс напомнил! Конечно же, перевод — это поиск аналога в языке, на который переводят.

Вот вы можете поверить, что такую длинную фразу как Changes that have been expected ленивые до языка англоязычные читают так же непринуждённо, как мы русскую Перемены, которых ждали? Вторая составлена просто, легко, в ней много пространства, она дышит, она мелодична и ловко вписывается в российское восприятие, в русский язык.

Честно переведённая фраза Changes that have been expected состоит из пуха, в ней задыхаешься, она занимает всё пространство, как передутый воздушный шар. Звучит она сексуально, состоит из приятных звукосочетаний, но ведь новой полиции нужна не чувственность, а динамичность, простота, лаконичность.

В данном случае фразу Перемены, которых ждали можно было бы перевести, например, так: Expected changes — коротко, по существу, просто, легко.

UPD.
На моё письмо администрация сайта ответила благодарностью, формальные ошибки исправлены.

Категории: Just for fun · Обзор интернет-сайтов

0 ответов ↓

  • There are no comments yet...Kick things off by filling out the form below.

Оставить комментарий