Изучаем английский

Блог преподавателя английского языка Марка Иланского

Изучаем английский header image 2

Доброе утро, уважаемый читатель, я Вас услышал. Ё!

Март 10, 2012 · 2 комментария

Изучение иностранного языка неразрывно связано с изучением языка собственного — начиная с того, что некоторые и по-русски не знали, что такое «причастие» или «союз», пока не стали иностранный изучать, и заканчивая особенностями перевода — когда нужно понимать, например, что по-русски не нужно говорить «они» в безличных конструкциях, что я не раз наблюдал (ппц!) в переводах книг. Papa, last night they gave me a reception on the rooftop underneath the stars overlooking the Mediterranean. — Это ни в коем случае не Папа, вчера вечером они дали мне прием на крыше под звездами с видом на Средиземное море. Как вариант: Пап, вчера мне устроили приём на крыше под звёздами, рассыпанными над Средиземным морем. В первую очередь — никаких «они».

Я решил, что не лишним будет познавать не только иностранный язык, но свой собственный.

А начать хочу с недавнего видео доцента и кандидата филологических наук СПбГУ Анны Потсар на Russia.ru.

В ходе обсуждения этого неоднозначного экспертного мнения на моей страничке ВКонтакте энергично и по существу высказался один из лучших известных мне дизайнеров (и диджеев), мой славный товарищ Вова Войтов:

Я, вообще, за узуальную форму как опорную в употребление языка. Некоторые филологи в борьбе за языковые нормы забывают про основное предназначение языка — обмен информацией. Богатый русский язык и без того непосильная ноша для большинства обывателей, а подобные рамки, противоречащие вполне адекватному узусу, сложившемуся из фонетических или смысловых особенностей употребления отдельно взятых выражений, только путают некомпетентных говорящих, а их большинство. Получается языковые нормы, вместо того, чтобы помочь разобраться, усложняют понимание речи. «Доброе утро», я считаю, может быть понято некорректно только в свете негативного эмоционального состояния или личных мотивов собеседника, а на это уже нормы языка не влияют. Употребление «вы» с большой буквы в качестве обязательного «уважительного» обращения продиктовано лицемерием и высокодержавным пафосом. Шестёра со спойлером становится быстрее, тимати с цацками на шее становится рэпером, каждый, угостивший сигой, становится братом, ну а если «Вы» написано с большой буквы, значит уважают. Чем обсасывать попсовые псевдопроблемки, лучше бы обсудили проблему повсеместного некорректного опускания диэрезиса в бедняжке «ё». А то скоро и слово «долбоёбы» будет не набрать.


Это Вова Войтов, он же DJ Дизайнер

Не могу оставить эту чудесную реплику без небесполезного комментария.

Всё правильно, Вовик. И узус, и обмен информации — всё это первостепенно. И, конечно, странно слышать, мол, не знаю, как их ещё научить. В этом смысле мне куда ближе педантствовавший Чуковский, чьи слова (в «Живом как слово» и отчасти в «Высоком искусстве») я бы сегодня трактовал (и дополнил) так.

Язык — сложная система, наработанная веками, поэтому быстро изменять её и нельзя, и не получится. Что отжило само уйдёт, что востребовано — само в язык ворвётся и найдёт свою нишу. Ваше дело — фиксировать актуальное положение языка. (Тут только одна проблема: невозможно каждый год утверждать свежие нормы и выпускать обновлённые словари. Язык же — живое, постоянно изменяющееся явление, поэтому всегда будут спорные случаи, требующие приоритетной позиции на данный момент.) С другой же стороны, чем лучше пользователь инструмента научится с ним управляться, тем эффективнее будет его коммуникация, тем более тонкими деталями он сможет управлять. Вопрос в том, что не всем это нужно. Поэтому эту вторую сторону можно условно разбить на две проблемы: 1. обучать(ся) языку — надо (это полезно практически), но 2. не всем и не всем в равной мере.

Потсар пытается раскрыть нюансы языка, как раз требующие приоритетного решения по использованию. Но вместо того, чтобы ставить вопросы (Так, всё-таки, говорим или нет? Так или теперь уже иначе?), гостья телеблога зачем-то сокрушается, отчего речь её начинает источать лёгкий шлейф нафталина.

Про «доброе утро» так же странно слышать хоть какое-то возмущение, как читать у Чуковского про «наверное». Конечно, и сегодня можно найти подходящий контекст, но он настолько уже вторичен, что без иронии и напускного сожаления о нём и не скажешь. (Тут как нельзя кстати Тургенев: Одно существо, про которое я до сих пор только полагал, что оно умерло… а теперь я это НАВЕРНОЕ знаю.)

Про «Вы» уважаемая Анна Кто-бы-сказал-её-отчество как раз и говорит, что используют без меры. Кажется, дай ей волю, она бы и существующее правило отменила в пользу строчной «в» (за что, собственно, ратует Артемий наш Лебедев в своём руКоводстве).

Про «бедняжку ё» — согласен, пора бы уже донести до народа (наконец-то) обновлённые правила её использования. Внесу свою лепту в это прекрасное дело и познакомлю дорогих читателей с Официальной позицией членов Орфографической комиссии РАН относительно использования буквы ё. (Крайне рекомендовано к прочтению.)

Чисто технически не соглашусь, что точки в ё можно называть диэрезисом. Слово с греческого переводится как «разделять, различать» и помогает нам понять, что буква, над которой стоит диэрез, читается отдельно от предшествующей. Это как если шведскую букву å назвать «а с градусом». Просто отдельная буква с особым написанием (что ещё раз свидетельствует в пользу восприятия ё как отдельной буквы).

PS
«Я Вас услышал» по-английски будет I hear you или чуть более разговорно I hear ya.

Т. н. «Урбан дикшинари», наш главный спутник-помощник в дебрях живого современного английского, так объясняет это выражение.

Old hippie expression for accepting another persons statement/oppinion even if you do not agree with them, because you respect the other persons right to their own oppinion and freedom of expression and speech.

Asshole: Hitler had the right idea,
he was just an under-acheiver!
Hippie: Mmmkay, man… I hear you!

PPS
Мне вот интересно: это в Urban Dictionary использовали слово-бумажник oppinion (opposite + opinion) или просто опечатались? о_О

Категории: Русский

2 комментария ↓

  • 1 Алёна // Мар 10, 2012 в 3:42 пп

    От уважаемой Анны веет не только нафталином, но и безмерным высокомерием. По непонятной причине, она решила, что то, что неприятно лично ей и то, что она просто не понимает — нужно вынести на порицание.

    Например, с обращением «Вы, сударь, идиот», про которое очень верно написал Вова Войтов. Для меня лично — это больше издевка над собеседником, если написано именно в таком контексте. И ничего мне не мешает при обращении к своему преподавателю писать «Вы» — я не считаю, что это гротескно и гипертрофированно.

    Отдельно хотелось бы о фразе «Я вас услышал», «Я вас понял» — а с чего уважаемая Анна взяла, что никто, кроме нее вообще не понимает смысл этого выражения? Вот так откровение. Кроме тех сухих фраз, что произносит уважаемая Анна — в русском языке есть ещё и интонация, про которую Анна просто забыла, видимо. Когда я говорю «Я тебя услышала» — меня все понимают, что это крайняя степень несогласия. Т.е. да, на самом деле — я человека услышала, поняла, что он имел ввиду, но не согласна с ним и делать как он хочет не собираюсь.

    И вообще, столько пустых речей на пустом месте, что даже странно, неужели в русском языке все настолько гладко и идеально, что кроме как о пожеланиях приятного дня от продавцов и обслуживающего персонала больше и поговорить не о чем?
    Мне, например, приятно, когда стоя за кассой продавец мне будет улыбаться и пожелает мне хорошего дня или вечера, у нас слишком много других, негативных, примеров обслуживания, чтобы выискивать плохое в хорошем.

    И вообще, то, что она обсуждает — больше проблема этики, чем чем правильного употребления русского языка.

  • 2 Mark // Мар 10, 2012 в 4:09 пп

    В ответ на Алёнин комментарий я бы отметил два момента.
    1. Всё-таки мы имеем дело с Russia.ru — пропутинским проектом, который повышает лояльность к бренду Путин. А Анной Потсар и некоторыми другими заполняют перерыв. Так что чего это ей поднимать проблемы мирового порядка!
    2. Нельзя всё время говорить только о глобальных вещах, мелкие детали тоже требуют внимания. Известно ведь, что профессионала от любителя отличает отработка мелочей. Равно как известно, что the devil is in details.

Оставить комментарий