Изучаем английский

Блог преподавателя английского языка Марка Иланского

Изучаем английский header image 2

Сновва здорровва!

Июнь 9, 2012 · Нет комментариев

Коллега Дашечка, известная также как дарьядарья.жж.рф, спросила, как обосновывается написание слова «блогер» и ему подобных.

По этому поводу мы уже дискутировали ранее. Но я вспомнил, что главного-то правила и не сообщил тогда (главная тема поста всё же была про перевод ipad на русский). Так вот!

Профессор Лопатин с комадной объясняют упускание одной буквы тем, что слово получено по правилам русского словообразования от слова «блог». Двойная буква остаётся там, где заимствуется уже образованное по английским правилам слово.

Таким образом, «триггер» мы пишем с двойной буквой потому, что в русском слова «триг» нет. Мы сразу заимствовали «удлинённое» слово trigger.

Получается, проверка слова на двойную букву проста до нельзя: если слово можно сократить до корня, и получится имеющееся в русском языке слово, то пишем одну букву. А если не сокращается — две.

PS
Напомню, что при переводе учитываются не только морфологические особенности (как в нашем случае), но и сингармонические (описанные в посте до этого).

Категории: Ask Mark · Русский · Трудности перевода

0 ответов ↓

  • There are no comments yet...Kick things off by filling out the form below.

Оставить комментарий