Мы тут в «Билайн» запустили институт послов бренда. И ответственная за него Анастасия Гусенцова при подготовке видео задалась вопросом: «А как правильно оформить одну из глав в первой (если не считать вводной) лекции – Do’s and Don’ts?» Вообще, это словосечатиние считается неоднозначным даже у англоязычных.
Для начала разберёмся, что мы имеем дело с мн. ч. выражения Do and Don’t («Делай так и не делай так»). И Don’t имеет апостроф, поскольку это сокращение от Do not.
Логично, что нам нужно это выражение поставить во мн. ч., когда советов больше, чем один. Вообще-то, в ед. ч. его встретить почти нереально – чисто по смыслу. И тогда появляются варианты.
1. Книжный: Dos and Don’ts. Поставили окончание мн. ч. -s к каждому из слов по всем правилам словообразования.
2. Газетный и интернетный: Do’s and Dont’s. Во избежание недопонимания ставят апостроф, чтобы не путать со словом Dos («тыл», «спинка», «плавание на спине»).
3. Последовательные люди считают, что если ты поставил апостроф в одном месте, то ставь его теперь везде, поэтому есть вариант и такой: Do’s and Don’t’s.
Собственно, эти три нормы и зафиксированы.
The Chicago Manual of Style и некоторые другие предлагают писать dos and don’ts.
The Associated Press и некоторые другие – do’s and don’ts.
Eats, Shoots & Leaves рекомендует писать do’s and don’t’s.
Встречал я одного паренька, который писал Does and Dont’s. Понять его я могу, но согласиться – едва ли.
Does – это [даз], 3 л. ед. ч., нам этот вариант никак не подходит, поскольку уводит от истины. Хотя объяснить его просто: по правилам, если слово заканчивается на -o, то во мн. ч. оно имеет окончание -es: tomatoes, potatoes… (Правда, исключений я помню ещё больше: studios, autos, audios, videos, pianos…)
0 ответов ↓
There are no comments yet...Kick things off by filling out the form below.
Оставить комментарий