Изучаем английский

Блог преподавателя английского языка Марка Иланского

Изучаем английский header image 2

2.0

Январь 20, 2011 · 2 комментария

Владимир Шерстобитов в рубрике Ask Mark спрашивает: А почему говорят two-point-o, а не two-dot-zero? (Super Grover 2.0, Web 2.0)

Ну, как мы уже разобрались в посте про точки, dot англоязычные используют для обозначения точки в интернет-адресе. Point — для обозначения десятичных чисел (о чём я говорил в том же посте). Для обозначения индекса программного продукта интуитивным образом выбрали использовать point, как в десятичных дробях, и oh, как при обозначении телефонных номеров и других типичных чисел. Это не идёт в разрез ни с чем, но живёт своей аутентичной жизнью.
Если бы я сам себе перечил, то спросил бы себя так: почему говорят oh ([ou]), а не nought, как в десятичных числах, о чём я писал в том же посте. Однако сказать тут особо нечего: традиция. Притом что сфера использования выражения ограничена: спорт и версия компьютерного приложения (который не является интернет-адресом).
Это подобно тому, как спросить: почему русские говорят «фифти-фифти», а не «полста на полста»? И тут я такой, жутко вумный, отвечаю: «Конечно, справедливо было бы спросить, почему «фифти-фифти», а не «пятьдесят на пятьдесят», как я писал в предыдущем посте. Но на это один ответ: традиция. Притом что сфера использования выражения ограничена: сленг и недопереведённая речь».
Ответил ли я на вопрос? И у меня, кстати, встречный: а Светлана Шерстобитова, звукоинженер, имеет ли к тебе непосредственное отношение? 🙂

Категории: Ask Mark · Произношение · Пунктуация

2 комментария ↓

  • 1 twitter.com Владимир Шерстобитов // Янв 20, 2011 в 10:09 дп

    Спасибо, Марк. А вот Светлану Шерстобитову, звукоинженера, я даже не знаю.

  • 2 Mark // Янв 20, 2011 в 2:35 пп

    Эх. А я с ней работал))))

Оставить комментарий