Изучаем английский

Блог преподавателя английского языка Марка Иланского

Изучаем английский header image 2

Английские названия знаков препинания (и др. типографики)

Октябрь 30, 2011 · 2 комментария

Давайте познакомимся с названиями всевозможных точек, запятых, амперсандов и прочих астерисков, иначе говоря — с названиями типографических символов. Это не только знаки препинания, но и любые другие знаки, применяемые при наборе текстов. Подружимся с ними!

Начнём мы, конечно, со знаков пунктуации. Слева даётся название символа, а справа — его графический вид (а в PS немного десерта ;)).

Punctuation Marks       

Apostrophe                                       ’ ‘

Brackets                                             [ ], ( ), { }, ⟨ ⟩

Colon                                                   :

comma                                                ( ,

dash                                                     ‒, –, —, ―

ellipsis                                                …, …

exclamation mark                         !

full stop/period                              .

guillemets                                         « »

hyphen                                               -, ‐

question mark                                 ?

quotation marks                            ‘ ’, “ ”

semicolon                                         ;

slash/stroke                                     /

solidus                                                ⁄

 

Теперь — основная типографика

General typography

 

ampersand                                          &

at sign                                                    @

asterisk                                                 *

backslash                                             \

bullet                                                     •

caret                                                      ^

copyright symbol                            ©

currency generic:                            ¤

daggers                                                †, ‡

degree                                                  °

ditto mark                                          〃

inverted exclamation mark        ¡

inverted question mark                ¿

number sign/pound/hash           #

numero sign                                       №

ordinal indicator                              º, ª

percent (etc.)                                     %, ‰, ‱

pilcrow                                                 ¶

prime                                                    ′

registered trademark                     ®

section sign                                        §

service mark                                      ℠

sound recording copyright symbol  ℗

tilde                                                       ~

trademark                                          ™

underscore/understrike              _

vertical/broken bar, pipe           |, ¦

specific:                                              ₳, ฿, ₵, ¢, ₡, ₢, ₠, $, ₫, ₯, €, ƒ, ₣, ₲,

₴, ₭, ℳ, ₥, ₦, ₧, ₱, ₰, £, ₪, ₸, ₮, ₩, ¥

 

Редкая типографика

Uncommon typography

asterism                                             ⁂

falsum                                                 ⊥

index/fist                                           ☞

therefore sign                                   ∴

because sign                                      ∵

interrobang                                        ‽

irony mark/percontation point  ؟

lozenge                                                 ◊

reference mark                                 ※

tie                                                           ⁀

 

Разделители слов (чтобы было понятнее, что это пробелы, а также что точка находится по серединке, использованы скобки)

Word dividers

space                                                     ( ), ( ), ( ), ( ), ␠, ␢, ␣

interpunct                                        ( · )

 

PS
Некоторые слова, на которые следует обратить внимание
apostrophe — греческое слово, поэтому (как и в названии фирмы Nike) у него читается последняя буква. Правильно: [ə_ˈpɒ_strə_fɪ] (апастрафи). А по-русски правильно: апостроф, не апостроф. Да, и раз уж речь зашла о спортивной компании — она названа в честь богини победы — Ники. Ника по-английски — Nike, это греческое заимствование. Оно уже достаточно ассимилировалось, чтобы не читаться по-классически [ˈni:_ke], но ещё и не до конца стало английским, поэтому сохранило греческое произносимое окончание. Получился гибрид: [ˈnai_ke] (найки).

bullet — [‘bul_ɪt] — как «пуля».

guillemets — либо [ˈɡɪ_lə_mɛt], либо — сохраняя французское происхождение — [ɡiː_ə_ˈmeɪ].

hyphen — [‘haɪ_f(ə)n] — дефис. Как и в русском, не стоит путать с тире (dash). Дефис стоит внутри слова и без пробелов, тире — между словами и отделяется пробелами (впрочем, в английской типографике довольно распространено длинное тире с такими пробелами, которых почти не видно, их ещё называют волосяными пробелами, или волосяными шпацями — потому что толщиной с волосок).

tilde — опять же читается последняя гласная, а первая гласная, несмотря на правило, читается как в закрытом слоге: [‘tɪ_ldə]. Знак тильды используется в словарях для обозначения основы слова (т. е. без окончания), а в испанском и португальском языках для особого нюанса в произношении. Например, известный всем коктейль Piña colada. Тильда над n говорит о том, что согласную нужно читать мягко, а следующую гласную йотировать. То есть, правильно читать: Пинья колада. Не обладающими достаточными знаниями любители карибского коктейля ошибочно называют его Пина колада.

Категории: Пунктуация

2 комментария ↓

  • 1 Татьяна // Дек 12, 2014 в 12:04 пп

    А как правильно читается тире (или дефис?) в интернет-адресах? Например, my-shop.ru. Читаем M, Y, а следующий значок как?

  • 2 Mark // Янв 26, 2016 в 1:30 дп

    Этот значок читается как dash.

Оставить комментарий