Давайте познакомимся с названиями всевозможных точек, запятых, амперсандов и прочих астерисков, иначе говоря — с названиями типографических символов. Это не только знаки препинания, но и любые другие знаки, применяемые при наборе текстов. Подружимся с ними!
Начнём мы, конечно, со знаков пунктуации. Слева даётся название символа, а справа — его графический вид (а в PS немного десерта ;)).
Punctuation Marks
Apostrophe ’ ‘
Brackets [ ], ( ), { }, ⟨ ⟩
Colon :
comma ( ,
dash ‒, –, —, ―
ellipsis …, …
exclamation mark !
full stop/period .
guillemets « »
hyphen -, ‐
question mark ?
quotation marks ‘ ’, “ ”
semicolon ;
slash/stroke /
solidus ⁄
Теперь — основная типографика
General typography
ampersand &
at sign @
asterisk *
backslash \
bullet •
caret ^
copyright symbol ©
currency generic: ¤
daggers †, ‡
degree °
ditto mark 〃
inverted exclamation mark ¡
inverted question mark ¿
number sign/pound/hash #
numero sign №
ordinal indicator º, ª
percent (etc.) %, ‰, ‱
pilcrow ¶
prime ′
registered trademark ®
section sign §
service mark ℠
sound recording copyright symbol ℗
tilde ~
trademark ™
underscore/understrike _
vertical/broken bar, pipe |, ¦
specific: ₳, ฿, ₵, ¢, ₡, ₢, ₠, $, ₫, ₯, €, ƒ, ₣, ₲,
₴, ₭, ℳ, ₥, ₦, ₧, ₱, ₰, £, ₪, ₸, ₮, ₩, ¥
Редкая типографика
Uncommon typography
asterism ⁂
falsum ⊥
index/fist ☞
therefore sign ∴
because sign ∵
interrobang ‽
irony mark/percontation point ؟
lozenge ◊
reference mark ※
tie ⁀
Разделители слов (чтобы было понятнее, что это пробелы, а также что точка находится по серединке, использованы скобки)
Word dividers
space ( ), ( ), ( ), ( ), ␠, ␢, ␣
interpunct ( · )
PS
Некоторые слова, на которые следует обратить внимание
apostrophe — греческое слово, поэтому (как и в названии фирмы Nike) у него читается последняя буква. Правильно: [ə_ˈpɒ_strə_fɪ] (апастрафи). А по-русски правильно: апостроф, не апостроф. Да, и раз уж речь зашла о спортивной компании — она названа в честь богини победы — Ники. Ника по-английски — Nike, это греческое заимствование. Оно уже достаточно ассимилировалось, чтобы не читаться по-классически [ˈni:_ke], но ещё и не до конца стало английским, поэтому сохранило греческое произносимое окончание. Получился гибрид: [ˈnai_ke] (найки).
bullet — [‘bul_ɪt] — как «пуля».
guillemets — либо [ˈɡɪ_lə_mɛt], либо — сохраняя французское происхождение — [ɡiː_ə_ˈmeɪ].
hyphen — [‘haɪ_f(ə)n] — дефис. Как и в русском, не стоит путать с тире (dash). Дефис стоит внутри слова и без пробелов, тире — между словами и отделяется пробелами (впрочем, в английской типографике довольно распространено длинное тире с такими пробелами, которых почти не видно, их ещё называют волосяными пробелами, или волосяными шпацями — потому что толщиной с волосок).
tilde — опять же читается последняя гласная, а первая гласная, несмотря на правило, читается как в закрытом слоге: [‘tɪ_ldə]. Знак тильды используется в словарях для обозначения основы слова (т. е. без окончания), а в испанском и португальском языках для особого нюанса в произношении. Например, известный всем коктейль Piña colada. Тильда над n говорит о том, что согласную нужно читать мягко, а следующую гласную йотировать. То есть, правильно читать: Пинья колада. Не обладающими достаточными знаниями любители карибского коктейля ошибочно называют его Пина колада.
2 комментария ↓
1 Татьяна // Дек 12, 2014 в 12:04 пп
А как правильно читается тире (или дефис?) в интернет-адресах? Например, my-shop.ru. Читаем M, Y, а следующий значок как?
2 Mark // Янв 26, 2016 в 1:30 дп
Этот значок читается как dash.
Оставить комментарий